Les Rencontres Inter-mondiales

Les Rencontres Inter-mondiales

RIM 2021

INFOS

Rencontres Intermondiales des Nouvelles Manières de Faire en Architecture et en Urbanisme
Organisées par Au Bout du Plongeoir
23 & 24 septembre 2021, Rennes
Budget : 5000€

Inter-World Meeting of New Ways of Doing in Architecture and Urban Planning (RIM)
Client : Au Bout du Plongeoir Schedule : 23 & 24 september 2021, Rennes

Cette troisième édition des RIM a rassemblé différents mondes professionnels de la fabrique de la ville autour du thème de “l’ambiance”. Comment, chacun.e à travers sa profession, peut-iel prendre soin de l’ambiance des lieux qu’iel fabrique ?

A l’interstice entre le réel et l’imaginaire, l’ambiance tient à la subjectivité, à l’instantanéité, aux perceptions et aux sens : il y a autant d’ambiance que de personnes qui en font l’expérience. Alors comment mesure-t-on l’ambiance d’un lieu, dans toutes ses dimensions à la fois sensibles et objectives ?

This third edition of the RIM brought together different professional worlds of the city’s making around the theme of “the ambiance”. How, each through its profession, can take care of the ambiance of the places it manufactures?

Within the threshold between the real and the imaginary, the ambiance is based on subjectivity, instantaneity, perceptions and senses: there is as much ambiance as people who experience it. So how do you measure the ambiance of a place, in all its dimensions both sensitive and objective?

RIM 2021
RIM 2021

Pour répondre à cette question Lost&Find a conçu un outil inédit invitant les participant.e.s à changer de posture et se décaler de leur prisme habituel : l’Ambiançomètre.

To answer this question Lost&Find has designed a new tool inviting participants to change their posture and shift from their usual prism: the Ambiançomètre.

RIM 2021

Accompagné d’un protocole d’usage, l’Ambiançomètre entraîne ses joueurs dans une expérience exploratoire, à travers la lecture sensible d'un lieu en captant les premiers ressentis individuels jusqu’à l’exposition tracée et suspendue d’une analyse collective.

Il se compose de trois parties :
La boîte à outils, accompagne l’exploration in situ et contient des objets permettant de collecter des échantillons sur le terrain, de réaliser des relevés sensibles et de documenter graphiquement votre aventure.

Coming along with a protocol of use, the Ambiançomètre trains its players in an exploratory experience, through the sensitive reading of a place by capturing the first individual feelings until the traced and suspended exhibition of a collective analysis.

It is made out of three parts:
The toolbox, accompanies in situ exploration and contains objects allowing samples collection on site, sensitive surveys realization and to graphically document your adventure.

RIM 2021
RIM 2021

La courbe des intensités, vous permet de recueillir vos ressentis et d’en mesurer les intensités, à travers différents curseurs. Cet exercice est à réaliser une première fois individuellement à votre arrivée sur le terrain, et une seconde fois collectivement de retour en atelier.

The intensity curve allows you to collect your feelings and measure their intensities, through different sliders. This exercise has to be carried out a first time individually upon your arrival on site, and a second time collectively back in the workshop.

Le cabinet suspendu, support de travail et d’exposition collective, est réalisé dans un second temps en atelier. Il raconte l’expérience exploratoire à travers une composition d’échantillons collectés, et restitue l’analyse collective de l’ambiance.

The suspended cabinet, a support for work and collective exhibition, is realized on a second time in a workshop. It tells the exploratory experience through a composition of samples collected, and gives a collective analysis of the atmosphere.

RIM 2021
RIM 2021
RIM 2021

Guidé par un protocole en guise de règle du jeu, le déploiement de l’ambiançomètre se construit en 3 grandes étapes : l’exploration, la retranscription et l’exposition, qui invite les participants à recueillir autant d’éléments matériels que perceptifs, pour une expérience multisensorielle, afin de retranscrire, au mieux, l’ambiance qu’ils ont ressentie sur le terrain.

Guided by a protocol as a rule of the game, the deployment of the ambiançomètre is built through 3 major stages: exploration, retranscription and exhibition, which invites participants to collect as many material as perceptive elements, for a multisensory experience, in order to transcribe, at best, the ambiance they felt on site.

RIM 2021
RIM 2021
RIM 2021

Testé, mis à l’épreuve, détourné, cet outil fut le sujet de plusieurs découvertes et de nombreux débats. Le développement futur de cet outil fera également partie du travail de recherche de Lost&Find autour des processus d’exploration, des manières de faire trace, et des méthodologies de travail collectif.

Tested, put on probation, diverted, this tool was the subject of several discoveries and many debates. The future development of this tool will also be part of Lost&Find’s research work around exploration processes, ways to trace, and methodologies of collective work.

RIM 2021

Un merci à l’hôtel Pasteur, l’Atelier Commun et la Belle déchette pour leurs nombreux coups de main !

Many thanks to the Hotel Pasteur, the Atelier Commun and the Belle Déchette for their helping hands!

LES RIM sont à l’initiative d’Au bout du plongeoir et de l’ANPU, Agence Nationale de Psychanalyse Urbaine dans le cadre du SEA (Site d’exploration en architecture(s)), en co-organisation avec l’Hôtel Pasteur, la coopérative culturelle Cuesta, le CNAREP, le Fourneau, Centre National des Arts de la Rue et de l'Espace Public, Territoires publics et le Polau, Pôle arts et urbanisme.

The RIM are at the initiative of Au bout du plongeoir and ANPU, National Agency for Urban Psychoanalysis within the framework of the SEA (Site of exploration in architecture(s)), in co-organization with the Hôtel Pasteur, the Cuesta cultural cooperative, the CNAREP, the Fourneau, National Center for Street Arts and Public Space, Territoire Public and the Polau, Arts and Urbanism Pole.

En partenariat avec : L’ADEUPA, Les Champs Libres, L’ENSAB, la MAeB, Maison de l’Architecture et des espaces en Bretagne, l’AUDIAR, Villanthrope, le laboratoire de recherche AAU (ambiance, architecture et urbanités, le labo de Transfert, la coopérative funéraire, Wallonie Bruxelles Architectures, la Fédération Nationale des Arts de la Rue, l’EUR CAPS, et Image de ville.

Avec le soutien de : Rennes Métropole et la Ministère de la Culture, DRAC Bretagne.

In partnership with: ADEUPA, Les Champs Libres, ENSAB, MAeB, House of Architecture and Spaces in Bretagne, AUDIAR, Villanthrope, the AAU research laboratory (ambiance, architecture and urbanism, Transfert laboratory, the funeral cooperative, Wallonie Bruxelles Architectures, the National Federation of Street Arts, the EUR CAPS, and Image de ville.

With the support of: Rennes Métropole and the Ministry of Culture, DRAC Bretagne.